Блудный сын (духовный стих) Бродил я далеко в чужой стороне, И страсти немолчно кипели. Небесный Отец не забыл обо мне, Следил Он за мной с колыбели. Когда возмужал я, раздела просил, И он на раздел согласился, Часть из именья мою отделил. И я с ним надолго простился.
Мне стало просторно, я бросился в мир, Бежал от отцовского дома, Как-будто свобода мой детский кумир, Мне тут только стала знакома. С запасом богатства, здоровья и сил, Мне думалось счастие встретить Я то и другое и третье убил А счастье не мог и заметить.
А время бежало и страсти росли, Свобода им рост придавала, Здоровье, богатство и силы ушли, Душа все чего-то искала. Домой возвратиться к Отцу я не смел, Боялся отеческих прений И где не искал, и куда не смотрел Не видел нигде утешений.
Красавицы съели здоровье мое, А, как они прежде ласкались, Богатство мое им пошло на житье, Друзья! Все друзья разбежались. И тяжко мне стало жить в той стороне, Без денег, надежд и участия, Никто из друзей не вздохнул обо мне, Их нет никогда у несчастья.
Вдруг голод губительно-страшным врагом По той стороне разбежался, Никто не вздохнул обо мне об одном, А там так никто не нуждался. Разбитый в надежде, участьи людей, Голодный сидел я на поле Я рад был отнять даже корм у свиней, Которых я пас по неволе.
Но корма отнять я у них не посмел, За мною другие смотрели Голодный, я с завистью жадно глядел, Как лакомый корм они ели. И долго сидел я в раздумьи немом, Упреком минувшее стало И страшное что-то мне сердце тайком Об этом минувшем шептало.
И виделся мне мой родительский кров И ласки отца и довольства И вспомнилось мне, как я нажил врагов Из жажды одной, своевольства И горькие слезы ручьем потекли. Отверженец мира и неба Сидел я один сиротой на земле Без денег, одежд и без хлеба.
Тут вспомнилось мне, как спокойно живут, Наемники в доме отцовском Им сытная пища и тихий приют, И верная плата готова. А я на чужбине... не вижу конца, Страданьям и тягостным мукам Ужели в отце не найду я отца? Ужель все разбила разлука.
И встал, и пошел он из той стороны Вот видится кровля родная, - Воскреснули в памяти десткие сны И юность его золотая; И ласково смотрят родные поля, И солнце приветливо светит, И радостью дышит как-будто земля, Желая нежданного встретить.
А он, одинокий, печально глядит На ласки родимой природы... В нем сердце по-прежнему грустью болит Не жаждет он боле свободы. "Наемником лучше быть в доме отца, Чем сыном распутного мира!"- Он мыслит - и грусть убежала с лица, На сердце повеяло миром...
И издали видит отец:-"Это сын,- (Ему это сердце сказало),- Идет он в лохмотьях, босой и один"... И жаль ему бедного стало... И выбежал прямо навстречу ему, И слезы в очах засверкали... Понятные только отцу одному, В них чувства все сыну сказали...
"Прогневал я Небо, тебя раздражил И сыном назваться не смею!" "Кто сын мой скажи мне тебя возвратил?" И кинулся сыну на шею... И обнял его, и его целовал, И плакало сердце отцово... "Оденьте его, -это сын мой, "- сказал- И все для одежды готово.
"И на руки перстень наденьте ему, И обувь наденьте на ноги; Сегодня служите ему одному: Он с дальней тяжелой дороги".- И с сына очей он отвесть не хотел, И с радостью взоры сияли... И долго он , долго с любовь глядел, Как сына его одевали.
"А вы и не знали, -рабам он сказал, - Как долго я с грустью боролся... Мой сын, как алмаз дорогой, пропадал, Но он не пропал , а нашелся! И в светлую радость веселого дня Вы нам заколите теленка, Устройте трапезу: мой сын у меня- А вы его знали ребенком.
Родился и вырос он в ваших глазах, И кинулся в мир своевольно, Как жизнь его там изнывала в слезах Мне вспомнить сейчас даже больно. Но бросим былое, печально оно, Печальна былого картина. Довольно, что в нем вдруг созрело зерно Возврата погибшего сына. И он воротился, он в доме отца И радостно нас потревожил. В нем видеть привык я давно мертвеца... И точно: он мертв был и ожил. The Prodigal Son (spiritual verse) I wandered away in a foreign land, And ceaselessly seething passion. Heavenly Father has not forgotten about me, He followed me from the cradle. When I matured, section I requested And he agreed to the section, Some of the names of my department. And I said goodbye to him for a long time.
I was roomy, I rushed into the world, He fled from his father's house, As if my children's freedom idol, I'm here only become familiar. With the stock of wealth, health and strength, I think good fortune to meet I have both and a third killed Happiness could not even notice.
But time passed, and the passion grew, Freedom gave rise to them, Health, wealth and power are gone, The soul of all searching for something. Home to return to the Father, I did not dare, Afraid paternal debate And where I was not looking, and which have not watched Not seen anywhere consolations.
Beauty ate my health, And they first caressed, My wealth they went on habitation, Friends! All friends ran away. And I was hard to live in the other side, Without money, hope and participation, None of my friends sighed about me They never had no trouble.
Suddenly hunger-destructive worst enemy On the other side scattered, Nobody breathed me one, And there so no one needed. Frustrated in the hope the participation of people, Hungry as I sat in the field I was glad to take even feed pigs, Which I pass through captivity.
But take away the food I have not dared, For me, the other watched Hungry, I eagerly looked with envy, How tasty the food they ate. For a long time I sat silent in thought, Reproaches the past was And something terrible my heart secretly This past sear.
And I saw my parents' home And the father's affection and contentment And I remembered how I had made enemies From a thirst, s willful And bitter tears flowed a stream. Outcast of the world and the sky I sat on the ground one orphan Without money, clothes, and without bread.
Then I remembered how to live peacefully, Mercenaries in the house of his father They nourishing food and a quiet haven, And loyal board is ready. And I'm in a foreign country ... I do not see the end, Suffering and a painful torment Can it be a father I can not find my father? Can it be true all smashed separation.
And he arose, and he went out the other side Here is seen the roof of my own - Voskresnuli memory destkom dreams And his golden youth; And look kindly native fields, And the sun shines warmly, And joy breathes as if the earth, Wanting to meet unexpected.
He, lonely, sad looks On caress darling of nature ... There heart is still aching sadness Bole he does not crave freedom. & quot; A mercenary is better to be in the house of his father, The son of dissolute world! & Quot; - He thinks - and sadness ran away from the face, At the heart of the breath of the world ...
And from a distance he saw his father: - & quot; is the son - (He said it is the heart), - He goes in rags, barefoot and one & quot; ... And pity the poor it was ... And ran straight toward him, And the tears in the eyes flashed ... Clearly only one father, They all sense son said ...
& quot; I was angry with Sky, you irritated And I dare not call his son! & Quot; & quot; Who is my son tell me you returned? & quot; And he threw his son on his neck ... And embraced him, and kissed him, And crying hearts of the fathers ... & quot; put it on him, my son is a, & quot; - said- And all the clothes ready.
& quot; And put a ring on his hands to it, And wear shoes on their feet; Today, serve him only: It is far from heavy road & quot; .- And with the eyes of his son, he did not want to take, And with eyes shone with joy ... For a long time it looked for a long time to love, As his son wore.
& quot; And you did not know -rabam he said - How long have I wrestled with sadness ... My son, like a diamond road, lost, But he was not gone, but was found! And bright joy cheerful day You kill the calf we, Arrange the meal my son had me- And you knew him a child.
I born and raised it in your eyes, And threw into the world arbitrarily, As his life there languished in tears I remember now, even painful. But dropped the former, it is sad, The sad picture of the past. Rather, that it suddenly ripened grain Return dead son. And he came back, he was his father's house And happily we disturbed. In it I have long been accustomed to see a dead man ... Sure enough, he was dead and is alive again. Смотрите также: | |