«Отаман Матяш старий» — дума про досвідченого воїна та необстрілених козаків.
Образ отамана Матяша — збірний, епічний. Його як досвідченого старого воїна дума протиставляє легковажній необстріляній молоді — бравославцям-небувальцям. Словом «бравославці» тут означено молодих козаків, що хизувалися своїм становищем, красувалися (бравий — гарний, красивий) козацькою славою, хоч ще й не мали для цього достатніх підстав.
Історія записів Відомий єдиний запис думи, опублікований Павлом Житецьким за рукописом «Повести малороссийские числом 16. Списаны из уст слепца Ивана, лучшего рапсодия, которого застал я в Малороссии в начале XIX в.» в кн.: Мысли о народных малорусских думах. К., 1893, с. 238—240. Прізвища записувача і досі не вдалося встановити, а рапсодієм Іваном був, очевидно, відомий кобзар Іван Стрічка.
Одна з копій «Повестей» позначена 1805 p. Записувач дум надав ряду слів російських форм, проте лексика зберігається повністю. У третьому від кінця рядку в дужках подано нерозбірливо написане слово, яке П. Житецький прочитав як «лицаря да». Деякі мотиви цього твору перегукуються з думою про Івася Коновченка.
* Самара — Бог — річка Савранка, притока Південного Бугу. * Семенів козацький ріг. На карті 1779 р. — один з півостровів у Південно-Бузькому лимані, при впадінні його в Дніпровський лиман (нині в Білозерському районі, Херсонської обл.). * Долина Кайнарськая — можливо, долина при впадінні річки Савранки в р. Південний Буг _________________________________________
На усті Самари — Богу, Семенова козацького рогу, Усі поля самарськії пожарами погоріли; Тільки два терни-байраки не горіли. Що під собою гостей великих іміли: Там пробувало дванадцять козаків Бравославців-небувальців, Між ними був отаман Матяш старенький. Стали козаки вечора дожидати, Стали терновії огні розкладати, Стали по чистому полю коні козацькії пускати, Стали козацькії сідла од себе далеко одкидати, Стали козацькії семип’яднії пищалі поза кущами ховати. Отамане Матяш старенький тоє зачуває, Словами промовляє: «Козаки, панове-молодці! Не безпечно ви майте, — Козацьких коней із припона не пускайте, Сідла козацькії під голови покладайте, Бо се долина Кайнарськая, Недалече тут земля татарськая». Тогда козаки з отамана Матяша насміхали: «Десь ти, отамане, Матяшу старенький, Між козаками не бував, Десь ти козацької каші не їдав, Десь ти козацьких звичаїв не знав, Що ти нам, козакам-бравославцям, Великий страх задав». Тогда отаман Матяш од них далеко одступав, Терновий огонь розкладав, Коня свого козацького осідлав. Біля себе припинав. То саме вночі, заждав малую годинку. Невелику часинку — Як не буйні вітри повівали, — Як турки-яничари з чистого поля в долину припали, Дванадцять козаків Бравославців-небувальців В полон забрали. Отаман Матяш старенький на доброго коня сідав. Шість тисяч турок-яничар побіждає, Бравославців-небувальців із полону одбиває Ще й словами промовляє: «Козаки бравославці-небувальці! На коні козацькії сідайте, М’ні, старому, помочі давайте!» Тогда козаки на коні сідали, Чотири тисячі безбожних бусурманів побіждали, Сребро і злото турецькеє од них забирали, До города Січі швиденько поспішали, В городі Січі безпечно себе мали, Серебро і золото турецькеє между собою розділяли, За отамана Матяша господа бога прохали: «Десь твоя мати в небі пресвятилась, Що тебе (лицаря да) породила, Що ти в чистім полі пробував І з нас, бравославців-небувальців, Ні одного козака із війська не утеряв» "Otaman Matyas old" - think about that dosvіdchenogo voїna neobstrіlenih kozakіv.
Image Otaman Matthias - zbіrny, epіchny. Yogo yak dosvіdchenogo old voїna Duma protistavlyaє legkovazhnіy neobstrіlyanіy molodі - bravoslavtsyam-nebuvaltsyam. The word "bravoslavtsі" here signified molodih kozakіv scho hizuvalisya svoїm encampments, krasuvalisya (Bravo - Garnier, beautiful) Kozatska glory hoch shte th Somalia not to tsogo dostatnіh pіdstav.
Istoria zapisіv Vіdomy єdiny REC Dumi, opublіkovany Paul Zhitetskim manuscript for "The Tale of Little Russian number 16. Written off from the mouth of the blind man Ivan, better Rhapsody, which I found in the Ukraine at the beginning of the XIX century." In the book .: Thoughts on Little-Russian folk ballads. K., 1893, p. 238-240. Prіzvischa zapisuvacha i dosі not away vstanoviti and rapsodієm Іvanom CCB obviously vіdomy Kobzar Ivan Strіchka.
One kopіy s "Tales of" Items marked 1805 p. Zapisuvach doom Nadav number slіv rosіyskih forms against lexicon zberіgaєtsya povnіstyu. From third od kіntsya order in the bow filed nerozbіrlivo spelling words, yak yak P. Zhitetsky reading "litsarya yes." Deyakі motivates tsogo creates peregukuyutsya s dumoyu about Іvasya Konovchenko.
* Samara - God - rіchka Savranka, a tributary Pіvdennogo Bug. * Semenіv Kozatskyi Rog. On kartі 1779 p. - One s pіvostrovіv in Pіvdenno-Buzko limanі at vpadіnnі Yogo Dniprovskiy in Lima (ninі in Bіlozerskomu rayonі, Hersonskoї region.). * Valley Kaynarskaya - mozhlivo valley at vpadіnnі rіchki Savranki at p. Pivdenny Bug _________________________________________
On ustі Samara - God, Semenova Kozatska horn, Usі field samarskії pogorіli fires; Tіlki two Terni-Bayrak not gorіli. Scho pid him great reviews іmіli: There probuvalo dvanadtsyat kozakіv Bravoslavtsіv-nebuvaltsіv, Mіzh them CCB Otaman Matyas old. Evenings became Cossacks dozhidati, Steel ternovії ognі rozkladati, Became the open field konі kozatskії puskati, Steel kozatskії sіdla odes themselves far odkidati, Steel kozatskії semip'yadnії pischalі pose kuschami hovati. Otamane Matyas old toє zachuvaє, Promovlyaє words: "Kozaki, Panov-molodtsі! Not bezpechno vie Maite - Kozatska horses іz pripona not allowed, Sіdla kozatskії pid head pokladayte, Bo lo Valley Kaynarskaya, Far off land tatarskaya here. " Then Cossacks s Otaman Matthias nasmіhali: "Ere minute, otamane, Matthias old, Mіzh Cossacks not Buvaev, Ere five kozatskoї kashі not їdav, Ere five Kozatska zvichaїv not znav, Scho ti us, Cossacks-bravoslavtsyam, Great fear of asking. " Then Otaman Matyas od them far odstupav, Fire of thorns rozkladav, Horse svogo Kozatska osіdlav. Bilja currently pripinav. That CAME At Night, tired of waiting for a small godinku. Slim chasinku - Yak not buynі vіtri povіvali - Yak Turks yanichari s net field in the valley sat down, Dvanadtsyat kozakіv Bravoslavtsіv-nebuvaltsіv In full taken. Otaman Matyas old on a good horse sіdav. Shіst tysjach Turks yanichar pobіzhdaє, Bravoslavtsіv-nebuvaltsіv іz polonium odbivaє Sche th promovlyaє words: "Kozaki bravoslavtsі-nebuvaltsі! On konі kozatskії sіdayte, M'nі, old, pomochі come on! " Then the Cossacks on konі sіdali, Vier tisyachі godless busurmanіv pobіzhdali, Srebro i od PLN turetskeє they were taken, The town of Sіchі shvidenko pospіshali, In gorodі Sіchі bezpechno yourself Mali I silver gold turetskeє rozdіlyali among themselves, For the Lord God Otaman Matthias prohali: "Ere thy mother in nebі the Blessed, Scho you (yes litsarya) breeds Scho minute in chistіm polі probuvav The I h us bravoslavtsіv-nebuvaltsіv, Ni one Cossack іz vіyska is not lost " | |