Судьба, прошу, не пожалей добра, Терпима будь, а значит, будь добра. Храни меня, и под своей рукою Дай счастья мне, а значит, дай покоя. Дай счастья мне, дай счастья мне, Той женщине, которая поет.
Пусть будет мой остаток путь недальний, Не столько долгий, сколько беспечальный. Ты сбереги тепло огня и крова, Любовь мою до часа рокового. Тому, тому, Тому, кто к сожаленью, не поет.
Дай знак мне, где друзья, а где враги, И от морщин меня убереги. Не дай пресытиться любимым делом, Не дай отяжелеть душой и телом. Мне, мне, Той женщине, которая поет.
Не приведи судьба на склоне дней Мне пережить родных своих детей, И если бед не избежать на свете, Пошли их мне, мне, мне, не детям. Мне, мне, Той женщине, которая поет.
Судьба, прошу, не пожалей добра, Терпима будь, а значит, будь добра. Храни меня, и под своей рукою Дай счастья мне, а значит, дай покоя. Дай счастья мне, дай счастья мне, Той женщине, которая поет. Fate, I ask, do not take the good, Be tolerant, and therefore be good. Keep me, and under his hand Give me happiness, and then let rest. Give happiness to me, give me happiness, The woman who sings.
Let the rest of the way will be my Nedalny, Not so long as carefree. You Preserve the warmth of fire and blood, Love to my fateful hour. Tom, what Whoever it is unfortunately not sing.
Give me a sign, where friends and where enemies, And I saved the wrinkle. Do not let sicken you love, Do not let grow heavy in body and soul. I, I, The woman who sings.
Do not bring the fate of the days on the slopes I loved their children survive, And if you can not avoid the troubles in the world, Send them to me, I, I, not the children. I, I, The woman who sings.
Fate, I ask, do not take the good, Be tolerant, and therefore be good. Keep me, and under his hand Give me happiness, and then let rest. Give happiness to me, give me happiness, The woman who sings. | |