Хас-Булат удалой, Бедна сакля твоя, Золотою казной Я усыплю тебя;
Саклю пышно твою Разукрашу кругом, Стены в ней обобью Я персидским ковром;
Дам коня, дам кинжал, Дам винтовку свою, Лишь за это отдай Молодую жену!
Ты уж стар, ты уж сед, Ей с тобой не житье; На заре юных лет Ты погубишь ее.
Под чинарой густой Мы сидели вдвоем; Месяц плыл золотой, Всё молчало кругом.
Лишь играла река Перекатной волной, И скользила рука По груди молодой.
Она мне отдалась До последнего дня И аллахом клялась, Что не любит тебя!
- Князь, рассказ ясен твой, Но напрасно ты рек: Вас с женой молодой Я вчера подстерег.
Полюбуйся поди, Князь, игрушкой своей: Спит с кинжалом в груди Она в сакле моей!
Я ее умертвил, Утопая в слезах, Поцелуй мой застыл У нее на устах.
Тут рассерженный князь Саблю выхватил вдруг; Голова старика Покатилась на луг.
Долго молча стоял Князь у трупа столбом; Сам себя укорял, Но решил на своем.
Скоро пала роса, Свежий ветер подул, Смолкли птиц голоса, Лишь реки несся гул.
С ревом бешеным вдруг, Ударяясь в скалу, Князь-убийца прыгнул, И пошел он ко дну. Khas-Bulat the Bold, The poor Saklya yours, Golden Treasury I lulling you;
Saclay your magnificently Decked circle The walls of her generalizations I am a Persian carpet;
Dame horse ladies dagger Dame his rifle, Only for it give The young wife!
You're too old, you'd better saddle, She's wrong with you habitation; At the dawn of his early years You'll ruin it.
Under the plane tree thick We sat together; Month sailing gold, All was silent around.
Only game River Erratic wave And slide hand In young breast.
She gives me Until the last day And Allah swore What's not to love you!
- Prince, the story is clear yours, But in vain do you rivers: You and your wife young Yesterday I was waylaid.
Come fall in love, The prince, his toy: He sleeps with a dagger in the chest She is in my hut!
I killed her, Drowning in tears, Kiss my frozen Her lips.
Then an angry Prince Suddenly he drew his sword; The head of an old man Pitch on the meadow.
Long stood silently Prince corpse pillar; He reproached himself, But he decided on his own.
Soon he fell dew, A fresh wind blew, Silenced the voices of birds, Only the roar of the river swept.
With a furious roar, suddenly, Struck the rock, The prince-murderer jumped, So he went to the bottom. | |