'And if you say two words in my praise?' said the Cat. 'I never shall,' said the Woman, 'but if I say two words in your praise, you may sit by the fire in the Cave.' 'And if you say three words?' said the Cat. 'I never shall,' said the Woman, 'but if I say three words in your praise, you may drink the warm white milk three times a day for always and always and always.' Then the Cat arched his back and said, 'Now let the Curtain at the mouth of the Cave, and the Fire at the back of the Cave, and the Milk-pots that stand beside the Fire, remember what my Enemy and the Wife of my Enemy has said.' And he went away through the Wet Wild Woods waving his wild tail and walking by his wild lone. That night when the Man and the Horse and the Dog came home from hunting, the Woman did not tell them of the bargain that she had made with the Cat, because she was afraid that they might not like it. Cat went far and far away and hid himself in the Wet Wild Woods by his wild lone for a long time till the Woman forgot all about him. Only the Bat--the little upside-down Bat--that hung inside the Cave, knew where Cat hid; and every evening Bat would fly to Cat with news of what was happening. One evening Bat said, 'There is a Baby in the Cave. He is new and pink and fat and small, and the Woman is very fond of him.' 'Ah,' said the Cat, listening, 'but what is the Baby fond of?' 'He is fond of things that are soft and tickle,' said the Bat. 'He is fond of warm things to hold in his arms when he goes to sleep. He is fond of being played with. He is fond of all those things.' 'Ah,' said the Cat, listening, 'then my time has come.' Next night Cat walked through the Wet Wild Woods and hid very near the Cave till morning-time, and Man and Dog and Horse went hunting. The Woman was busy cooking that morning, and the Baby cried and interrupted. So she carried him outside the Cave and gave him a handful of pebbles to play with. But still the Baby cried. Then the Cat put out his paddy paw and patted the Baby on the cheek, and it cooed; and the Cat rubbed against its fat knees and tickled it under its fat chin with his tail. And the Baby laughed; and the Woman heard him and smiled. Then the Bat--the little upside-down bat--that hung in the mouth of the Cave said, 'O my Hostess and Wife of my Host and Mother of my Host's Son, a Wild Thing from the Wild Woods is most beautifully playing with your Baby.' 'A blessing on that Wild Thing whoever he may be,' said the Woman, straightening her back, 'for I was a busy woman this morning and he has done me a service.' That very minute and second, Best Beloved, the dried horse-skin Curtain that was stretched tail-down at the mouth of the Cave fell down--whoosh!--because it remembered the bargain she had made with the Cat, and when the Woman went to pick it up--lo and behold!--the Cat was sitting quite comfy inside the Cave. 'O my Enemy and Wife of my Enemy and Mother of my Enemy,' said the Cat, 'it is I: for you have spoken a word in my praise, and now I can sit within the Cave for always and always and always. But still I am the Cat who walks by himself, and all places are alike to me.' The Woman was very angry, and shut her lips tight and took up her spinning-wheel and began to spin. But the Baby cried because the Cat had gone away, and the Woman could not hush it, for it struggled and kicked and grew black in the face. 'O my Enemy and Wife of my Enemy and Mother of my Enemy,' said the Cat, 'take a strand of the wire that you are spinning and tie it to your spinning-whorl and drag it along the floor, and I will show you a magic that shall make your Baby laugh as loudly as he is now crying.' 'I will do so,' said the Woman, 'because I am at my wits' end; but I will not thank you for it.' She tied the thread to the little clay spindle whorl И если вы говорите, два слова в мой похвалы? сказал Кот. "Я никогда не должен", сказала женщина, "но если я говорю два слова в похвалу, вы можете посидеть у костра в пещере. И если вы говорите, три слова? сказал Кот. "Я никогда не должен", сказала женщина, "но если я говорю три слова в похвалу, вы можете пить теплое белое молоко три раза в день в течение всегда и всегда и всегда. Тогда кот выгнул спину и сказал: "Теперь пусть занавес в устье пещеры, и огонь на задней части пещеры, и молоко горшки, которые стоят рядом с огнем, вспомнить, что мой враг и жена Мой враг сказал. И пошел по мокрой Дикий лес машет хвостом и дикий ходьба по его дикий одинокий. В ту ночь, когда Человек и лошадь и собака пришла домой с охоты, женщина не рассказала им о сделке, что она сделал с кошкой, потому что она боялась, что они, возможно, не нравится. Кот пошел далеко и далеко, и скрылся в диких мокрый Вудс по его дикий одинокий в течение длительного времени, пока женщина забыла о нем. Только Бат - маленький вверх-вниз Бат - который висел внутри пещеры, где прятались знал Кошка; и каждый вечер Бат полетит в Cat с новостями о том, что происходит. Однажды вечером Бат сказал: "Существует ребенок в пещере. Он является новым и розовый и жира и мало, и женщина очень любила его. "Ах," сказал Кот, слушая ", но то, что Младенец любит? Он любит вещи, которые мягкие и першение, "сказал Бат. «Он любил теплые вещи, чтобы держать в руках, когда он засыпает. Увлекается время играл. Увлекается всех этих вещей ". "Ах," сказал Кот, слушая ", то мое время пришло". Следующая ночь кошка шли по мокрой дикой Вудс и спрятал в непосредственной близости от пещеры до утра времени, и человек и собака и лошадь пошла на охоту. Женщина была занята готовкой, что утром, и ребенок плакал и перебил. Таким образом, она осуществляется за пределами его пещере и дал ему горсть камешков, чтобы играть. Но все-таки ребенок плакал. Тогда кот протянул лапу рисовых и похлопал ребенка на щеке, и она проворковала; и Кот потерся своим жировых колени и пощекотал его под подбородком ее жира с его хвостом. А ребенок смеялся; и Женщина услышала его и улыбнулся. Затем Бат - маленький вверх-вниз летучая мышь - который висел в устье пещеры, сказал: «О, мой Хозяйка и Жена моего хозяина и мать Сын Мой хозяина, дикий зверь из дикого Вудс наиболее красиво играть с ребенком. "Благословение на этом Wild Thing, кто он может быть", сказала женщина, поправляя ее обратно ", потому что я был занят женщина сегодня утром, и он сделал мне услугу. Это очень минуты и секунды, Лучший Возлюбленные, сушат занавес верховой кожи, раскинулся хвост вниз в устье пещеры упал - свист - потому что это вспомнил сделку она сделала с Cat, и когда Женщина пошла, чтобы поднять его - и вот! - Кот сидел довольно удобные внутри пещеры. «О, мой враг и жена моего врага и мать моего врага", сказал Кот, «это я, ибо Ты говорил слово в моей похвалы, и теперь я могу сидеть в пещере всегда, и всегда, и всегда. Но все-таки я кот, который гуляет сам по себе, и все места, так, чтобы меня ". Женщина очень рассердилась, и закрыла губы плотно и взяла прялку и начала вращаться. Но ребенок плакал, потому что кот ушел, а женщина не могла умолчать, ибо он боролся и ногами и почернели в лицо. «О, мой враг и жена моего врага и мать моего врага", сказал Кот, «взять прядь провод, который вы спиннинг и связать его с вашего прядильного-оборота и перетащите его по полу, и я покажу Вы магия, которая должна сделать вашего ребенка смеяться так громко, как он теперь плачет. "Я буду делать так," сказала женщина ", потому что я в моих смятении конце; но я не буду за это спасибо. Она привязала нитку к маленькому глины Пряслице Смотрите также: | |