J'ai demandé à la lune Я спросил у Луны
J’ai demandé à la lune
Et le soleil ne le sait pas
Je lui ai montré mes brûlures
Et la lune s’est moquée de moi
Et comme le ciel n’avait pas fière allure
Et que je ne guérissais pas
Je me suis dit quelle infortune
Et la lune s’est moquée de moi
J’ai demandé à la lune
Si tu voulais encore de moi
Elle m’a dit "j’ai pas l’habitude de m’occuper des cas comme ça"
Et toi et moi
On était tellement sûr
Et on se disait quelques fois
Que c’était juste une aventure
Et que ça ne durerait pas
Je n’ai pas grand chose à te dire
Et pas grand chose pour te faire rire
Car j’imagine toujours le pire
Et le meilleur me fait souffrir
J’ai demandé à la lune
Si tu voulais encore de moi
Elle m’a dit "j’ai pas l’habitude de m’occuper des cas comme ça"
Et toi et moi
On était tellement sûr
Et on se disait quelques fois
Que c’était juste une aventure
Et que ça ne durerait pas
Я обратился к Луне с вопросом
И солнце не знает об этом.
Я показал ей мои ожоги
И Луна насмехнулась надо мной.
И, так как небо выглядело неважно,
И я все еще не выздоравливал,
Я сказал себе "Что за несчастье!"
И Луна насмехнулась надо мной.
Я спросил у Луны,
Если я еще нужен тебе.
Она мне ответила:"Обычно, я не занимаюсь подобными случаями".
И ты и я,
Мы были настолько уверены,
Говоря , иногда, друг другу,
Что это ,всего лишь, любовное приключение
И, что это продлится недолго.
Мне нечего , особенно, тебе сказать
И нечем , особенно, тебя рассмешить,
Так как мое воображение рисует всегда худшее
А то, что есть лучшего, меня заставляет страдать.
Я спросил у Луны,
Если я еще нужен тебе.
Она мне ответила:"Обычно, я не занимаюсь подобными случаями".
И ты и я,
Мы были настолько уверены,
Говоря , иногда, друг другу,
Что это всего лишь любовное приключение
И , что это продлится недолго.